名前の記載順序|日本と海外の異なる慣習についての詳細解説

名前 カルチャー

通常、日本では名前を「姓 名」の順序で表記します。

一方、国際的な環境では、「名 姓」の順で表記することが普通です。

それぞれの順序がどのように名(ファーストネーム)と姓(ラストネーム)を表すかを把握することが重要です。

この記事で、名前の順序の習慣に関して詳しく解説します。

名前の表記方法 ― 日本と海外の慣例

日本での一般的な表記法

日本では、伝統的に名前は「姓 名」の順で表記されることが一般的です。

このスタイルは、長い日本の歴史に根ざしています。

例:佐藤 太郎、鈴木 一郎、高橋 花子

学校の名簿や企業の書類、公式な文書など、多くの公式な場面でこの形式が使われます。

国際的な表記法

国際的なシーンや海外では、「名 姓」の順番で名前を記すのが一般的です。

例:Taro Sato、Ichiro Suzuki、Takahashi Hanako

これは主に西洋の慣例に従っており、パスポートの英語表記なども同様の順序で行われていました。

しかし2020年1月1日より日本政府は、日本人の名前をパスポートやその他の公的文書に記入する際には、「姓 → 名」の順序を採用することを公式に定めました。このルールは、特定の国際機関が定めた形式が存在する場合を除き、日本語の表記と一致して「姓 → 名」の順での記載が一般的になると予想されます。

どの順序が適切か

以下のような状況でそれぞれの表記法が選ばれます。

●国内の公式文書: 姓 名

●国外向けの文書: 名 姓

●英語のメール: 名 姓

●名刺において:日本語の場合は姓 名、英語の場合は名 姓

注意点

海外の方々とのコミュニケーションでは、自分の名前の表記順序を明確に説明することが効果的です。

また、英語で名前を記載する際には、姓を大文字で記載することが一般的です(例:Taro SATO)。

名前の配列|名前の最初と最後の部分の理解

名前の最初の部分(First name)

日本において「名」と呼ばれる部分は、個人の特定に使われる名前です。

●他の呼び名:Given name(ギブンネーム)、Personal name(パーソナルネーム)

例:佐藤太郎の場合、ファーストネームは「Taro」です。

●書き方の注意点:通常、最初の文字は大文字で書かれます(例:Taro)

公的な文書、特にパスポートでは「Given name」としてこの形式が採用されます。

名前の最後の部分(Last name)

日本で「姓」として知られる部分は、家族や家系を指します。

●他の呼び名:Family name(ファミリーネーム)、Surname(サーネーム)

例:佐藤太郎の場合、ラストネームは「Sato」です。

●書き方の注意点:頭文字は通常大文字で記述されます(例:Sato)

家系を強調する場合は、姓をすべて大文字で表記することもあります(例:SATO)

英語圏では名前の最後にこの部分が来るため、「Last name」と呼ばれます。

まとめ

名前の記載順序は文脈によって変わるため、その適用には注意が必要です。

以下の2点を覚えておくと便利です。

●日本では「姓 名」の順、国際的な場では「名 姓」の順を用いる。

●「名」がファーストネーム、「姓」はラストネームに対応する。

 

タイトルとURLをコピーしました