「騙し騙し」の意味とビジネスでの使い方など

試行錯誤 カルチャー

普段の会話でよく使われる「騙し騙し」という表現。この言葉を耳にすることは多いものの、その正確な意味を考えると曖昧なまま使用している方も少なくないのではないでしょうか?本記事では、この言葉の本質に迫りつつ、仕事の場面で役立つ活用方法をご紹介します。


「騙し騙し」の基本的な意味

「騙し騙し」という言葉は、もともと「騙す」を重ねた形ですが、日常的には必ずしも否定的な意味だけで使われているわけではありません。この言葉が使用される場面は主に次のような状況です。

  1. 問題を完全に解決せずにその場を切り抜ける
    使用例:「この古いプリンター、騙し騙し動かしてきたけど、もうそろそろ寿命だね。」
  2. 不完全な状態を保ちながら何とか物事を進める
    使用例:「忙しすぎて完璧にはできないけど、騙し騙しプロジェクトを進めてる。」

このように、「騙し騙し」という言葉には、どこか忍耐や工夫を感じさせるニュアンスが含まれており、ネガティブな意味合いとポジティブな努力のニュアンスが共存しています。


ビジネスシーンでの「騙し騙し」の活用法

仕事の場では、「騙し騙し」という表現を使う際、相手や状況に応じた配慮が求められます。そのままではカジュアルに聞こえることもありますが、状況に応じた適切な文脈で使用すれば、ポジティブな印象を与えることができます。以下、具体的なシーン別に見ていきましょう。

1. リソースが不足している場合

状況:限られた人員や予算で業務を進める必要がある。
使用例:
「現有リソースが限られる中、騙し騙し何とか進めています。」
この表現を使うことで、工夫しながら対応している努力が伝わります。

2. 設備やシステムが老朽化している場合

状況:古い機器やシステムを使い続けている。
使用例:
「この設備、騙し騙し使い続けていますが、改善案を検討中です。」
既存の課題に向き合っている姿勢を示せます。

3. プロジェクトが難航している場合

状況:スケジュールの遅延やトラブルが発生している。
使用例:
「このプロジェクトは騙し騙し進めていますが、改善点を共有しながら調整しています。」
状況を正直に伝えつつ、前向きな取り組みを表現できます。


なぜ「騙し騙し」を正しく使うことが大切なのか?

言葉は状況を伝えるだけでなく、相手との信頼関係を構築する上で重要な役割を果たします。「騙し騙し」という表現は、正直さや試行錯誤を感じさせる一方で、課題の曖昧さが相手に伝わる可能性もあります。そのため、使用する場面に配慮し、補足的な説明や具体性を持たせることが求められます。

また、「騙し騙し」という言葉を用いながらも、課題解決への前向きな姿勢を示すことで、相手にプロ意識や信頼感を与えることができます。


英語での類似表現

「騙し騙し」という日本語のニュアンスに近い表現は、英語にもいくつか存在します。これらは状況に応じて使い分けることで、英語圏のビジネスシーンでも適切に伝えることができます。

  1. “Make do”
    「あるものでやりくりする」「足りないながらも何とかする」という意味で使われます。リソースが不足している場合や、現状を工夫しながら進めている状況を表現する際に便利です。
    例:We don’t have all the tools we need, but we’ll make do with what we have.
    (必要な道具がすべて揃っていないけれど、あるもので何とかやっていきます。)
  2. “Patch things up”
    「問題をその場しのぎで解決する」「応急的に修復する」という意味があります。特に、問題やトラブルが発生した状況を一時的に切り抜ける場合に適しています。
    例:The system isn’t working perfectly, but we’ve patched things up for now.
    (システムは完全ではないけれど、ひとまず応急処置を施しました。)
  3. “Keep it together”
    「なんとか持ちこたえる」「崩れずに続ける」というニュアンスを含みます。混乱や困難に直面しながらも、全体を維持する努力を強調したいときに使えます。
    例:Despite the challenges, we managed to keep it together and finish the project.
    (困難にもかかわらず、何とか持ちこたえてプロジェクトを完了しました。)
  4. “Hold it together with duct tape and glue”
    カジュアルで比喩的な表現ですが、「無理やり繋ぎとめる」「壊れそうなものを最低限の手段で支える」というニュアンスを伝えます。設備やシステムの老朽化を表現する際に使われることがあります。
    例:Our old infrastructure is being held together with duct tape and glue.
    (古いインフラはまるでガムテープと接着剤でつなぎ止めているような状態です。)
  5. “Trial and error”
    「試行錯誤する」という表現で、完全ではない状況でも前向きに取り組む様子を表します。進行中のプロジェクトや新しい試みに挑戦している状況で使うのに適しています。
    例:We’re still in the trial-and-error phase, but we’re making steady progress.
    (まだ試行錯誤の段階ですが、着実に進んでいます。)

これらの表現を適切に選ぶことで、英語でも「騙し騙し」のニュアンスを伝えながら、ビジネスシーンにおけるコミュニケーションをスムーズに進めることができます。

まとめ

「騙し騙し」という表現は、身近で使いやすい一方で、ビジネスの場では適切な使い方を考える必要があります。リソース不足や老朽化した設備、進行中のプロジェクトなど、さまざまなシーンで工夫して用いることで、コミュニケーションをより円滑にすることが可能です。

ぜひ、この言葉のニュアンスを活かしながら、日々の仕事に役立ててみてください!

タイトルとURLをコピーしました